>> 1. are the transcripts that I entered >> in the window "Source Miscellanous Info > >> Transcript" lost when I transfer the >> data to TMG ?
No.The appropriate place to put that sort of data in TMG is a text exhibit - and that's where the import puts it.
>> And what does happen with the >> info in the other boxes of that window ?
The reference, call number, LC Call number, condition, quality, transcript file, image file, repository, annotation, comments, surnames, localities, transcript, and indexed y/n are all imported.
The source flags are not imported (and so noted during the process) because TMG does not have a comparable feature.
>> 2. Is the translation of reports to >> Dutch already available ?
Our translation file does come with a "Nederland" translation but, frankly, I don't know what the difference is between that and Dutch .I've written to some of our users in Holland and Belgium and asked them to respond to you by e-mail.If there is a difference in the languages, then you can add another but you'll need to do the translations.
Also, TMG v4.0a will let you record distinct event/role templates (to use UFT terminology) for each language.That applies to the global templates and those assigned to specific events.
For the record, I haven't typically written to this forum in response TMG questions out of professional courtesy.But, given recent developments, I asked Paul Burchfield if he would mind and, to his credit, he consented in the interest of UFT users getting accurate answers. Thanks Paul.
Lastly, please note that there is a section on Genforum for TMG (www.genforum.genealogy.com/tmg) but the BEST place to post questions and get answers from experienced users and tech support is the TMG-L list (www.doit.com/tdoyle/tmg/tmg-l.html) or by writing to email@example.com.There are also many questions and answers about the UFT > TMG conversion process at http://www.whollygenes.com/html/r5.htmhttp://www.whollygenes.com/html/r5.htm.