Andreas and Kari do NOT appear in Ringsaker for the 1865 census.When they appear in their new country are they or their children ever documented with some indication of when they arrived?
I came across a database on the Digitalarkivet website that appears to answer your basic questions.I'll lead you through how to get the information contained therein on the family of Andreas Olsen.(I already stumbled through the more difficult ways to search the data and found these simple steps you could use based on the info I learned.)
The database will present to you in Norwegian -that is it's default.There are ways to get parts of it presented in English but that would disappear when I forwarded the URL to you anyway.It's easier for me to talk you through the simple search steps just as the database is in Norwegian.
In the search options labelled as 'Nytt handlingsøk' toward the upper left part of the page.In the box labelled "A" - pull down to choose the option "År" (year).In "B" choose "er lik" (is like) and in "C" type in 1861.Then click on the "Søk" (seek/search) button.You've just narrowed down the results to only those in 1861.
Now in the search options labelled as "Nytt personsøk" to the right of those you just used enter the following choices -for "A" choose the field option "Bustad", in B choose "børjar på vis", and in C enter the letter F or f; then click on "Søk" (seek/search) button. Just to the right the database is going to present TWO options and only TWO options.You click in the box before the word "farbergseie" (first letter capitalized or not) and then click on the "Søk" (seek/search) button one last time.
The database has just presented you with a complete list of the entire family of Andreas Olsen as they left Ringsaker in 1861.
The church records for Norway are also completely open to you for your own research.The Digitalarkivet web site has been adding scanned images of the original Norwegian parish church records for anyone with Internet access since November 2005.
The Digitalarkivet web site - http://digitalarkivet.uib.no/cgi-win/WebFront.exe?slag=vis&tekst=meldingarhttp://digitalarkivet.uib.no/cgi-win/WebFront.exe?slag=vis&tekst=meldingar An English option is available by clicking on that word from either the left hand column or the blue link bar along the bottom of the homepage. The scanned images are available from the homepage link "Skanna kyrkjebøker" [Norwegian version]/"Digitised parish records" [English version] which is listed along the left hand column and from the blue banner of links along the top section of the homepage. Clicking on "Skanna kyrkjebøker" [Norwegian version]/"Digitised parish records" [English version] will bring up another screen and listing to choose from.Choose "Lesa skanna kyrkjebøker" [Norwegian version]/"Read the digitised parish records" [English version]. After you've clicked on that link and a new main page has presented on the screen be sure and read the instructions that are available from the Digitalarkivet for navigating the scanned records.The instructions are available in Bokmål (official Norwegian), Nyorsk (Norwegian), Davvisámegiella (Saami), and English. Recommended basic reading are the "Startsiden" [Norwegian version]/"Main page" [English version], "Brukerveiledning" [Norwegian version]/"User's guide" [English version] and "Om tjenesten" [Norwegian version]/"About this service" [English version].
Good information about translating the formats of Norwegian parish church records during various time periods, many of the basic terms used and understanding how to use the information should be studied at this web site - http://homepages.rootsweb.com/~norway/na20.htmlhttp://homepages.rootsweb.com/~norway/na20.html