are easily found by entering those words into any decent Internet search engine.I just did and found very complete information, most with photos of the area and brief histories.There are even entries in Wikipedia.You probably need to spell them with the original Norwegian characters and words.Both PC computers and MAC systems have methods of creating the multi-national characters you need.
Lower Naeprud, Norway (the "a" and "e" are stuck togther) Lillehaugen under Braee, Norway (same thing) Rustom in Kvam, Norway Batdalen under ner-Tho lowest in Ottadalen, Norway
These names appear to have been half-translated from the original Norwegian AND no longer have the original characters included.They are probably farm names.You will NOT find a farm in Norway named with the word "Lower" -- someone has tried to translate that.That effort appears to also have altered the names of the other three places.
Here's an interesting family group living on a farm called "Næprud nedre" located in Vågå, Oppland, Norway for the 1900 Norwegian census. "Krs" is an abbreviation meaning Krisians -- the OLD name for Oppland "Brb" is an abbreviation meaning Bratsberg -- the OLD name for Telemark