Yes, ironically, my family is from the same place- it's called-
Remember, when you are dealing with a foreign language, especially Finnish, people are "spelling" it the way it's pronounced.Keep in mind the various ways to spell it.You are on the right track.I've never heard of the FFHS- does it work well?Since HisKi Project has been around for so long, I tend to lean towards that, plus the Finnish Migration Institute, although they just started charging fees.
Here's some help for you-
Tytär at the end of a name (Matintytär) means daughter.This Matintytär is saying she is Matti's daughter.All "middle names" have this- becareful, though- sometimes, though quite rare, you'll find a female name- Liisantytär.Liisa's daughter.Something happened here, and needs investigation.
Poika at the end of a name (Matinpoika) means daughter.This indicates that Matinpoika is saying HE is Matti's son.I've never seen a female name before this, so perhaps just on daughters?I don't know.
Here, let me give you an example direct from my great grandfather's record from Alajärvi, and translate it (Best to my ability), and see if that makes sense to you.
Herman Viktor, syntynyt 31.5.1878 Lapua, mennyt Amerikkaan v 1894, julistettu kuolleeksi ja kuolinpäiväksi määrätty 1.1.1969.Avioliitosta ei ole täällätietoa.
Okay, we're both looking at this and saying, huh?! LOLMy great grandfather- Viktor Herman Kivelä, notice the placing of the names and middle, because in latin/Christian records, this is how they put them.Syntynyt- born, alot of times you'll just find- S..Born May 31, 1878.This is European dating, putting the month first, then day, then year.He was born in Lapua, in Alajärvi parish (No, this doesnt' say that here, but I've done enough research in this parish to know).He migrated Mennyt to America in 1894.Now this is the interesting part you learn about Finland- after so many years, like between 75 to 100 years, they do like a tax list, and/or etc., and if this person has not returnedby a certain date, they are pronounced dead- my ggrandfather- pronounced dead to Finland on January 1, 1969.I have it somewhere around here what the last sentence means- I've just published my genealogy book of my Finnish Ancestry, and all of my notes are from one end of the house to the other.
Anyway, if you see words that say Kuollut or have the beginning part of that- Kuoll- (Kuolleeksi, etc) you can almost guarantee that this means death of some sort.Vaimo means married.Alot of times, you'll see this in front of the female's name, but if it isn't, look in the "Greek" mess under the guy's name.It's usually around the end, not near the beginning, where his name is.There's alot more I can tell you, but these are the basic words to look for in these records- born, death, married, children.Finnish words do not have the gender indications- she, he, her, him.They are all known, in English terms, as ITs.Isnt't that awful?!Records are really easy to read, once you start getting the jist of what you are looking for, there isn't really any variation to the extreme.
I would suspect that your Maki is pronounced and spelled Mackie.Mine is.I would not worry too much about the variation in spelling, the definite is MAKI.Like I said earlier, during migration, the English speaking folk wrote down what they heard.This really, is the least of your problems, because when you finally get on the right trail to Finland, then you need to learn about Farmnames, and I am more than happy to help you with this- this is where it gets really interesting.Where ever you worked (on a farm) that farm's name was your surname.If it was bought out, name changed, you were fired, quit, etc., your surname changed right with it, most likely at the next place you worked, which, nine times out of ten, was a farm.
Most of the Maki's in Finland, and I'm going to say not all, Kivelä in my family meant Stone.They worked at Stone Hill, which translated, Kivelämaki. I am going to try and dig up the Alajärvi parish address, and I believe there was a email that you can contact and request records (for a fee) and yes, they fortunately speak English.I thought I had that listed in my main notebook, apparently, the page I'm thinking is by the couch!I hope this is of some help to you, and I am glad to help, and stay in touch- if I don't know, I'll tell you, and gladly point you in a direction that makes sense.
Keep up the good "detective" work!