Descendants of Louis Moreau
Compiled by Janet Manseau Donaldson
Use as a guide
Generation No. 1
1.Louis1 Moreau was born about 1620 in France.He married Jeanne Douineau-dit-Laurence.She was born about 1620 in France.
Child of Louis Moreau and Jeanne Douineau-dit-Laurence is:
+ 2 i. Mathurin2 Moreau, born 09 Apr 1641 in Notre Dame de Champdeniers, St. Denis, Poitou, France; died Aft. 10 Nov 1710 in Sainte Foy, QC.
Generation No. 2
2.Mathurin2 Moreau (Louis1) was born 09 Apr 1641 in Notre Dame de Champdeniers, St. Denis, Poitou, France, and died Aft. 10 Nov 1710 in Sainte Foy, QC.He married Marie Girard 08 May 1667 in Sillery, QC, daughter of Michel Girard and Charlotte Dunoyer(Desnoyers).She was born about 1633 in St. Cyr du Vaudreuil, Rouen, Normandie, France, and died 08 Dec 1708 in Sainte Foy, QC.
Notes for Mathurin Moreau:
Mathurin was born about 1642 in the parish of Notre-Dame in Champdeniers-Saint-Denis (near Niort, diocese of Poitiers), Poitou, the son of Louis Moreau and Jeanne Laurence. He arrived in Canada 25 May 1664 aboard the Noir-de-Hollande and can be found in the 1666 census at the Cóte Saint-Jean et Saint-Francois in Québec City as the servant of Pierre Maufay.Mathurin and Marie settled at the Coteau Sainte-Genevieve and had four children.The 1681 census finds the family at the Cóte Saint-Michelin Sillery.
Mathurin Moreau was living at Sainte Foy in 1708 and died there some time after 10 November 1710.
Notes for Marie Girard:
"Filles à Marier", page 152, Marie Girard was born about 1633 in Saint-Cyr-du-Vaudreuil near Louviers (near Les Andélys, archdiocese of Rouen), Normandie, the daughter of Michel Girard dit Laudière and Charlotte Dunoyer or Desnoyers.She is the half-sister of Joachim Girard, who married Marie Halay in 1660 and is the niece of Jean Jobin, who married Marie Girard in Paris in 1639.Marie arrived in New France in 1652 as a single girl.Her sister Marie-Madeleine, who married Charles Jobin in Paris in 1657, arrived later.
On 22 April 1653, Marie married Antoine Rouillard dit Larivière in the Saint-Jean chapel at the Côte Sainte-Geneviève in Québec City.Jean Jobin and Marie Girard, her aunt and uncle, were present at the wedding, celebrated by Father Jérôme Lalemant. She could not sign the marriage contract drawn up 23 March by notary Audouart. It is not known if her husband could or not.
Her husband Antoine died on 28 April 1666 and their daughter Marie-Elisabeth, baptized posthumously on 01 December 1666, died before the 1667 census.
On 08 May 1667, notary Gilles Rageot drew up a second marriage contract at Sillery between Marie and Mathurin Moreau, neither of whom could sign the document.
Marie Girard died 08 December 1708 and was buried the next day at Sainte Foy.
Children of Mathurin Moreau and Marie Girard are:
+ 3 i. Louis3 Moreau, born 09 Mar 1668 in Québec City, QC.
4 ii. Vatentin Moreau, born 02 Aug 1670 in Couteau Sainte Genevieve, QC.
+ 5 iii. Michel Moreau, born 13 May 1673 in Couteau Sainte Genevieve, QC.
6 iv. Jeanne-Therese Moreau, born 23 Feb 1675 in Couteau Sainte Genevieve, QC; died 01 Mar 1675 in Couteau Sainte Genevieve, QC.
Generation No. 3
3.Louis3 Moreau (Mathurin2, Louis1) was born 09 Mar 1668 in Québec City, QC.He married Marie-Catherine Bonhomme-dit-Beaupre 29 Mar 1693 in Chambalon, QC, daughter of Ignace Bonhomme and Agnes Morin.She was born 23 Nov 1671 in Québec City, QC.
Child of Louis Moreau and Marie-Catherine Bonhomme-dit-Beaupre is:
7 i. Marie-Helene4 Moreau, born 02 Mar 1712 in Québec City, QC; died 15 May 1744 in Québec City, QC.She married Francois-Louis-Borgia Levasseur-dit-Lesperance 02 May 1730 in Québec City, QC; born 04 Apr 1707 in Québec City, QC; died 07 Feb 1780 in Québec City, QC.
Notes for Francois-Louis-Borgia Levasseur-dit-Lesperance:
He was a major builder. Many individuals whose name is Borgia owe their being to François-Louis Levasseur-dit-Lesperance. It was customary in those days to name a newborn for a prominent saint. That is how the Borgia name came about in Canada.
5.Michel3 Moreau (Mathurin2, Louis1) was born 13 May 1673 in Couteau Sainte Genevieve, QC.He married (1) Marie-Madeleine Belleau-dit-Larose 18 Oct 1693 in Unknown, QC, daughter of Blaise Belleau-dit-Larose and Helene Calais.She was born 09 Jan 1677 in Québec City, QC, and died 09 Apr 1711 in Ste. Foy, QC.He married (2) Marie-Madeleine Larue 08 Aug 1712 in Ste. Foy, QC, daughter of Jean-Baptiste Larue and Jacqueline Pain/Pin.She was born 09 Feb 1673 in Sillery, QC, and died 28 Oct 1727 in Unknown, QC.
Children of Michel Moreau and Marie-Madeleine Larue are:
8 i. Marie-Francoise4 Moreau, born 16 Oct 1713 in Ste. Foy, QC; died 28 Feb 1760 in Ste. Foy, QC.She married Antoine Routhier 29 Oct 1730 in Ste. Foy, QC; born 25 Jun 1702 in Ste. Foy, QC; died 11 Mar 1766 in Ste. Foy, QC.
9 ii. Madeleine-Marie Moreau, born 20 Oct 1716 in Ste. Foy, QC; died 04 Dec 1780 in Québec City, QC.She married Paul Cote 24 Feb 1734 in Ste. Foy, QC; born 24 Nov 1707 in St. Pierre de l'Île d'Orléans, QC; died 25 Feb 1777 in Québec City, QC.
Hi, I have decided to post all my Québec pioneer ancestor at the different GenForums because a lot of individuals doing genealogy research don’t realize that their ancestors can be found as early as the 1600s.
My resources are limited because I live in Oregon. I hope that you use this information only as a guide. I welcome corrections and additions from anyone that has access to the original files.
Originally I paid a genealogy society to trace the direct lines for 6 of my 8 great grandparents. They used the books that were compiled by volunteers for each parish. Because so many individuals had the same name, I eventually found some errors in these books. Then I used Tanguay and found out that he may be about 75% right and Jette (that goes to 1730) is about 90% right. Then just as I thought that I was finished, I found PRDH (University of Montreal) and I believe that they may be 98% right and still make corrections to their records. They go up to 1799 for marriage contracts and 1850 for some deaths. Some people have the luxury of having the original records at their disposal. I do not have that and with 17,000 individuals in my data base, I can not afford to pay for copies of all the originals. At that point I confirmed every that I had with the records at PRDH. Whenever I say “about” for a birth date it means that PRDH did not find it or if it is in the 1800s, I did not look it up because of my lack of resources.
PRDH uses the most common spelling variation for the names. This makes it easier to trace the families. They do not always use the original name that appears on the contracts or birth records. That is ok with me, because many individuals before the 1900s could not sign their names and did not even care how others spelt it. As a result the same person’s name took on a variety of spellings. I also kept the “dit” (aka) names because eventually brothers from the same family, picked a different aka name.For a very small fee PRDH has all the Canadian records from 1600-1799 and some death dates up to 1850.Their records are about 18% accurate.They can be found at:
As for the pioneers, I also used Peter Gagné’s English books on the single girls that arrived in New France between 1634 & 1662 and his book on the single girls that are referred to as the King’s Daughters that arrived between 1663 & 1673. These girls were recruited and paid by the King to go to New France (Québec) to get married and colonize the area.
For the 1800-1900s I paid to prove my direct lines.My data for their extended family come from people on the web. The program that I use does not allow for baptismal dates, so if I don’t have a birth date, I use the baptismal date. The same goes for death vs. burial dates and actual wedding vs. contract dates. The newer programs have these features, but I will not be going through 18,000 records to make the changes.
Use this information as a guide only. I view genealogy as a hobby and not as pure science.As for the stories, I got them all in French on the web and I translated them for my grandchildren.I had not read or spoken French in over 40 years, so it was difficult and may not be the best translation.