I am researching my mother's family Turko. My Gt. Grandfather Johannes (Iwan, Ivan) Turko was born in Ackermann, Austria on 07June1868. This information was recorded for the Emperor of Austria in the town of Tovemsxcryxna, Austria. He then immigrated to Canada in 1905 with his wife and 5 children. So far it appears that they came from West Galicia as they were referred to as Ruthenian on the 1911 Canada Census.
The spellings I have for these two locations are from a document my father saw in 1958 that was in English. I believe that document was an English translated copy of the original Cyrilliac, Polish or Russian document, of which I do not have.
Searches of Gazetteers and use of trans-literation are proving negative for both these places as I am not familiar with Cyrillic or Proper Polish. Some information I have from the local LDS family history center says both these town/village names are spelt incorrectly or are just wrong? Currently I am awaiting microfiche on Passenger lists for landings at Halifax and Montreal and of the Hamburg Passenger lists. I hope to perhaps find further info on their ancestral village from entries on these list if I find them! Until then tho, I thought maybe someone might be able to give me some advise on alternate spellings for these towns especially Tovemsxcryxna, or even better, if you have heard of them.